Traduzir literalmente ou adequar...
A tradução deve ser literal ou a gente pode adequar ao nosso cotidiano ?
Exemplo: "My Account Information"
Ficaria: "Informações de minha conta"
Sem problemas, porém, utilizamos com mais frequência:
"Meu cadastro".
Outro caso:
View or change entries in my address book.
Não fica melhor: "Exibir ou alterar meu cadastro ?"
Enfim, devemos traduzir ao pé da letra ou é possível adaptações, desde que dentro do contexto ?
[]'s
|