Prezados,
neste eu acho [do verbo 'nao-se'] q o erro estah no ingles mesmo. vejam o define:
Código PHP:
define('EMAIL_GV_INCENTIVE_HEADER', 'Just for stopping by today, we have sent you a ' . TEXT_GV_NAME . ' for %s!' . "\n");
teria mais lógica se fosse buy ao invés de by nao é?
De qq forma o sentido me parece:
Quando você parar de comprar por hoje, nós vamos lhe enviar um .... para...
é isso??
sds
b.
"The Kingdom of God is within you and all around you, not in mansions of wood and stone. Split a piece of wood and I am there; lift a stone and you will find me."
"O reino de Deus esta dentro de você e ao seu redor, não em construções de madeira e pedra. Lasque um pedaço de madeira e estarei lá; erga uma pedra e me encontrarás"