Bem-vindo(a) ao PORTAL X-TRAD
PORTAL X-TRAD  
Horários baseados na GMT -2. Agora são 11:25 PM.
 »   PORTAL X-TRAD » XOOPS - Tradução » Sistemas de Fórum » CBB

Resposta
 
LinkBack Ferramentas do Tópico Modos de Exibição
Antigo 06-05-2006, 07:44 AM
Novato
 
Avatar de NovArtes
 
Registrado em: Apr 2006
Postagens: 17
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Reputação: 0 @ 11
NovArtes is on a distinguished road
Talking

Citação:
Postado Originalmente por beduino
prezados,
@leandro - os arquivos q deixei já contemplam o trabalho da novartes - acho q seria interessante trabalharmos sobre estes - ateh pq jah rodam no 3.01 q estah no xbr;
@novartes - os arquivos .tpl sao os q estao dentro da pasta mail_templates do language. Varios modulos trabalham com 'avisos ou notificações' qdo atualizados. isso se dá via os arquivos .tpl dentro do mail templates.
use o pspad para edita-los [ou outro editor de php]
abraços
beduino
Mil desculpas, rs Eu vi mas não sabia q podia mudar. então deve ter mais coisa errada :-( O fórum do xoopstotal mudou, parece q é o 3.02. Já estão usando a tradução :-) faltou avisar q tá dando pau no meu cbb. Quando tento rodar algumas coisas na administração aparece uma mensagens estranhas e já vi algumas. Tem umas barras invertidas. Agora eu vou dormir, cheguei agora de uma festinha, rs Depois eu aviso. Desculpe-me

Última edição por NovArtes; 06-05-2006 às 07:47 AM. Motivo: esqueci de incluir umas coisas
NovArtes está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 06-05-2006, 12:15 PM
Webmaster
 
Avatar de beduino
 
Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,073
Entradas no Blog: 2
Thanks: 60
Thanked 33 Times in 24 Posts
Reputação: 10 @ 176
beduino has a spectacular aura aboutbeduino has a spectacular aura about
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para beduino
Smile puxa..........

prezada,
já estao usando a nossa versao daqui?
q legal
mas vamos esperar a revisao do leandro e os .tpl ajustados para colocar pra download.
sds
b.

"The Kingdom of God is within you and all around you, not in mansions of wood and stone. Split a piece of wood and I am there; lift a stone and you will find me."
"O reino de Deus esta dentro de você e ao seu redor, não em construções de madeira e pedra. Lasque um pedaço de madeira e estarei lá; erga uma pedra e me encontrarás"



beduino está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 08-05-2006, 09:07 PM
Novato
 
Avatar de NovArtes
 
Registrado em: Apr 2006
Postagens: 17
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Reputação: 0 @ 11
NovArtes is on a distinguished road
Padrão

Não é a minha não, eu só mandei aq rs :-)
NovArtes está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 09-05-2006, 01:08 AM
Webmaster
 
Avatar de beduino
 
Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,073
Entradas no Blog: 2
Thanks: 60
Thanked 33 Times in 24 Posts
Reputação: 10 @ 176
beduino has a spectacular aura aboutbeduino has a spectacular aura about
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para beduino
Lightbulb q seja entao...

Mas prezada,
vc chegou a traduzir os .tpl?
Estamos esperando o Leandro ainda...
Abraços
b.

"The Kingdom of God is within you and all around you, not in mansions of wood and stone. Split a piece of wood and I am there; lift a stone and you will find me."
"O reino de Deus esta dentro de você e ao seu redor, não em construções de madeira e pedra. Lasque um pedaço de madeira e estarei lá; erga uma pedra e me encontrarás"



beduino está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 09-05-2006, 05:15 PM
Participativo
 
Avatar de leandromartins
 
Registrado em: Jan 2006
Postagens: 77
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Reputação: 3 @ 11
leandromartins is on a distinguished road
Padrão

Alguns textos

Feel free to register and login to start your topics.<br /><br />
If you have any question concerning CBB usage, plz visit your local support site or <a href=\"http://xoopsforge.com/modules/newbb/\" target=\"_blank\" title=\"CBB @ XoopsForge\">CBB Module Site</a>.

é o que falta, os tpl vou ver o que faço
leandromartins está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 09-05-2006, 06:13 PM
Participativo
 
Avatar de leandromartins
 
Registrado em: Jan 2006
Postagens: 77
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Reputação: 3 @ 11
leandromartins is on a distinguished road
Padrão

Já comecei a tradução dos tpl, está em 71 %
leandromartins está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 09-05-2006, 06:36 PM
Participativo
 
Avatar de leandromartins
 
Registrado em: Jan 2006
Postagens: 77
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Reputação: 3 @ 11
leandromartins is on a distinguished road
Padrão

Mais um

1- Post digest of the {X_MODULE} at {X_SITENAME}: # {DIGEST_ID} .

2- You are receiving this message because you selected to be notified of post digest.

3- Follow this link to view the post in the forums (where you can reply):

Última edição por leandromartins; 09-05-2006 às 06:46 PM.
leandromartins está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 09-05-2006, 06:48 PM
Participativo
 
Avatar de leandromartins
 
Registrado em: Jan 2006
Postagens: 77
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Reputação: 3 @ 11
leandromartins is on a distinguished road
Padrão

Quase finalizado, falta estas três frases, amanhã, passo para vocês os tpl
leandromartins está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 10-05-2006, 09:46 AM
Webmaster
 
Avatar de beduino
 
Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,073
Entradas no Blog: 2
Thanks: 60
Thanked 33 Times in 24 Posts
Reputação: 10 @ 176
beduino has a spectacular aura aboutbeduino has a spectacular aura about
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para beduino
Arrow

Citação:
Postado Originalmente por leandromartins
Alguns textos

Feel free to register and login to start your topics.<br /><br />
If you have any question concerning CBB usage, plz visit your local support site or <a href=\"http://xoopsforge.com/modules/newbb/\" target=\"_blank\" title=\"CBB @ XoopsForge\">CBB Module Site</a>.

é o que falta, os tpl vou ver o que faço
entao... sugestao
" Fique à vontade para efetuar seu registro, conectar-se e enviar seus próprios tópicos.<br /><br />
Se você tiver qualquer questão sobre o uso do CBB, por favor visite seu site local de suporte ou <a href=\"http://xoopsforge.com/modules/newbb/\" target=\"_blank\" title=\"CBB @ XoopsForge\">CBB Module Site</a>." [sem as aspas, do inicio e fim, é claro]
=========
Mas...esse texto estava, salvo engano no modinfo ou main. E estava de forma a nao aparecer na traduçao do cbb 3.01. Qdo vc for testar veja o que fica melhor, ok?
Abraços
b.

"The Kingdom of God is within you and all around you, not in mansions of wood and stone. Split a piece of wood and I am there; lift a stone and you will find me."
"O reino de Deus esta dentro de você e ao seu redor, não em construções de madeira e pedra. Lasque um pedaço de madeira e estarei lá; erga uma pedra e me encontrarás"



beduino está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 10-05-2006, 09:53 AM
Webmaster
 
Avatar de beduino
 
Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,073
Entradas no Blog: 2
Thanks: 60
Thanked 33 Times in 24 Posts
Reputação: 10 @ 176
beduino has a spectacular aura aboutbeduino has a spectacular aura about
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para beduino
Red face se digest estiver c/o informativo...

prezado,
se 'digest' estiver como 'informativo' na traduçao, acho q ficaria assim:
Citação:
Postado Originalmente por leandromartins
Mais um

1- Post digest of the {X_MODULE} at {X_SITENAME}: # {DIGEST_ID} .

2- You are receiving this message because you selected to be notified of post digest.

3- Follow this link to view the post in the forums (where you can reply):
"
1. Informativo do {X_ etc, etc;
2. Você está recebendo esta mensagem por ter selecionado receber Informativos das mensagens;
3. Siga o seguinte link para ver a mensagem no fórum (onde você poderá responder).
"
Veja: este é o típico caso de ignorância [minha] sobre uma funçao do módulo. Como jamais usei esse 'digest' fico meio perdido. Mais uma vez se alguem tem experiencia com ele peço ajuda.
Abraços
b.

"The Kingdom of God is within you and all around you, not in mansions of wood and stone. Split a piece of wood and I am there; lift a stone and you will find me."
"O reino de Deus esta dentro de você e ao seu redor, não em construções de madeira e pedra. Lasque um pedaço de madeira e estarei lá; erga uma pedra e me encontrarás"



beduino está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 11-05-2006, 10:13 PM
Experiente
 
Avatar de msouza
 
Registrado em: May 2006
Localização: São Paulo
Postagens: 132
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Reputação: 3 @ 11
msouza is on a distinguished road
Exclamation Módulo CBB 302

Fiz uma comparação com os arquivos que eu uso no meu site e estão faltando muitas definições (não é falta de tradução). Vou anexar o arquivo para vocês compararem.

Esse é um módulo muito ingrato para traduzir e eu gostaria de (re)abrir a discussão sobre ele.

Sem querer ensinar o padre-nosso ao vigário, tem um programa chamado "Beyond Compare" que é excelente para comparar versões diferentes das traduções e fazer as correções em qualquer direção. Vale a pena conhecer.


Citação:
Postado Originalmente por NovArtes
Está terminada. Tem algumas dúvidas sobre o contexto mas já coloquei no xoopstotal para ser resolvida. :-)
Arquivos Anexados
Tipo de Arquivo: zip CBB302_pt_BR_lang_pack.zip (21.7 KB, 3 visualizações)

[]'s
ms

msouza está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 11-05-2006, 11:45 PM
Webmaster
 
Avatar de beduino
 
Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,073
Entradas no Blog: 2
Thanks: 60
Thanked 33 Times in 24 Posts
Reputação: 10 @ 176
beduino has a spectacular aura aboutbeduino has a spectacular aura about
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para beduino
Thumbs up não sou vigario :)

amigo,
eu uso o examdiff, que programa é esse q vc falou?
deixe um link ai pra gente.
na verdade na verdade ainda a tradução esta[va] pendente de revisao pelo leandro e traduçao dos .tpl.
vou ver o q vc deixou de presente para nós
deixe o link para eu conhecer ok?
abraços e mais uma vez obrigado
beduino

"The Kingdom of God is within you and all around you, not in mansions of wood and stone. Split a piece of wood and I am there; lift a stone and you will find me."
"O reino de Deus esta dentro de você e ao seu redor, não em construções de madeira e pedra. Lasque um pedaço de madeira e estarei lá; erga uma pedra e me encontrarás"



beduino está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 11-05-2006, 11:48 PM
Webmaster
 
Avatar de beduino
 
Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,073
Entradas no Blog: 2
Thanks: 60
Thanked 33 Times in 24 Posts
Reputação: 10 @ 176
beduino has a spectacular aura aboutbeduino has a spectacular aura about
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para beduino
Lightbulb vou trazer o post do marco pra ca

marco,
vou trazer teu post do cbb para esse topico ok?
abraços
b.

"The Kingdom of God is within you and all around you, not in mansions of wood and stone. Split a piece of wood and I am there; lift a stone and you will find me."
"O reino de Deus esta dentro de você e ao seu redor, não em construções de madeira e pedra. Lasque um pedaço de madeira e estarei lá; erga uma pedra e me encontrarás"



beduino está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 12-05-2006, 07:58 AM
Experiente
 
Avatar de msouza
 
Registrado em: May 2006
Localização: São Paulo
Postagens: 132
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Reputação: 3 @ 11
msouza is on a distinguished road
Padrão

Eu imagino que o examdiff compara versões de um mesmo arquivo. Com o beyond compare, eu consigo comparar a versão em inglês contra a versão em portugues diretamente.
Além disso dá para comparar árvore de diretórios inteira, colocando lado a lado as diferenças, enfim, eu acho muito útil.

O link é http://www.scootersoftware.com/download.php?c=dl_pt

No arquivo que deixie os tpl já estão traduzidos, mas ainda tem coisas a traduzir o alguns termos crueis como o Prune news, lembra?

[]'s
Marco


Citação:
Postado Originalmente por beduino
amigo,
eu uso o examdiff, que programa é esse q vc falou?
deixe um link ai pra gente.
na verdade na verdade ainda a tradução esta[va] pendente de revisao pelo leandro e traduçao dos .tpl.
vou ver o q vc deixou de presente para nós
deixe o link para eu conhecer ok?
abraços e mais uma vez obrigado
beduino

[]'s
ms

msouza está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 12-05-2006, 08:26 PM
X-TRAD
 
Avatar de Coyote
 
Registrado em: Apr 2006
Localização: Cabo Frio/RJ
Postagens: 584
Thanks: 0
Thanked 5 Times in 4 Posts
Reputação: 3 @ 56
Coyote will become famous soon enough
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para Coyote
Question Prune

Citação:
Postado Originalmente por msouza
mas ainda tem coisas a traduzir o alguns termos crueis como o Prune news, lembra?

[]'s
Marco
Realmente expurgar é estranho, apesar de correto. Outros termos, tirado do Houaiss:

limpar, tirar, expurgar; curar (uma enfermidade cutânea); corrigir, emendar; desculpar, justificar';


Expurgo (Houaiss)
Acepções
■ verbo
transitivo direto
1 fazer purgar; limpar
Ex.: e. uma ferida
transitivo direto
2 eliminar a sujidade de; tor