![]() |
![]() |
![]() |
|
Webmaster
![]() Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,073
Entradas no Blog: 2
Thanks: 60
Thanked 33 Times in 24 Posts
Reputação: 10 @ 176
![]() ![]() |
Prezados,
Com [quase] todas as correções que foram apontadas como necessárias segue a tradução do vb 3.5.4 Espero que a revisão que todos fazem continue - só assim vamos aperfeiçoando a dita cuja Abraços Beduino ps. tirei das opçoes as outras opções de linguagem - ficou o inglês e essa q estah ativa. ========== 29/03 Vai sair nova versão: ver erro abaixo e como consertá-lo se vc nao quiser aguardar um pouco ![]() sds beduino ======== 02/04 Arquivo de linguagem V2: correções apontadas pelo diego e marcio. Por favor continuem indicando erros! Pelo diff 22 mudanças! sds beduino "O reino de Deus esta dentro de você e ao seu redor, não em construções de madeira e pedra. Lasque um pedaço de madeira e estarei lá; erga uma pedra e me encontrarás" ![]() ![]() Última edição por beduino; 02-04-2006 às 12:22 AM. Motivo: Atualização de Arquivo do vb 354 - versão 2 |
|
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
Webmaster
![]() Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,073
Entradas no Blog: 2
Thanks: 60
Thanked 33 Times in 24 Posts
Reputação: 10 @ 176
![]() ![]() |
Prezados,
finalmente achei o erro que o foxdiego falava. A questão é q traduzi tudo - até o q nao devia ![]() Citação:
Consertei agora - vou exportar a noite e colocar aqui a versao atualizada. Se alguem quiser ir se adiantando procure no gerenciador de frases por $userinfo[Nome de Usuário] q vai encontrar a bobagem. Eh soh ajustar. ====== Comentários: @Art: obrigado pela força - apareça e aponte os erros sim! @Roger: uma parte [ao menos do menu] da admin já estah traduzida. O resto da admin [deve ser o restante das linhas - +/- 5000] eu nao encarei ainda. Mas estou preparando o vb-brasil para irmos papeando lá. "O reino de Deus esta dentro de você e ao seu redor, não em construções de madeira e pedra. Lasque um pedaço de madeira e estarei lá; erga uma pedra e me encontrarás" ![]() ![]() |
|
|
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
Webmaster
![]() Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,073
Entradas no Blog: 2
Thanks: 60
Thanked 33 Times in 24 Posts
Reputação: 10 @ 176
![]() ![]() |
prezado marcio,
eu nunca fiz isso [e não sei mesmo se um tradutor sem familiaridade com o prog iria se dar bem - andamos discutindo por aí o famoso 'contexto' qdo se traduz algo. mas enfim: para não cair no pecado da soberba ... eu topo. mas, enquanto isso.... pq vc nao posta aqui os ajustes que voce achou? abraçao e volte sempre! beduino ps. desculpem o atraso - são mais de 02:30 h mas to terminando alguns módulos pro xoops. "O reino de Deus esta dentro de você e ao seu redor, não em construções de madeira e pedra. Lasque um pedaço de madeira e estarei lá; erga uma pedra e me encontrarás" ![]() ![]() |
|
|
|
![]() |
![]() |
|
Novato
![]() Registrado em: Mar 2006
Postagens: 7
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Reputação: 0 @ 10
![]() |
Ola, Beduino
Legal. Não me leve a mal, sua tradução está boa, apenas é aquela história, um bom tradutor especializado em traduzir software conseguiria 99% de qualidade digamos assim Mas como disse, creio que precisariamos saber quem estaria disposto a rachar os custos. Será que eu ou voce nao poderiamos enviar um post la no forum do VB a respeito? Ou enviar email para eles indagando qtos clientes BR eles tem, etc. Tentando ver se eles podem arcar com os custos ou ao menos ajudar, ou ate mesmo todos racharmos. Mas acho dificil o pessoal se unir nesse sentido...Vamos la: 1) Caro marcio, Infelizmente seu registro do Fórum x não foi aceito para nossas exigências de sociedade. Então seu registro foi apagado. Desculpe, Fórum xxx *** Nessa mensagem de não ser aceito no fórum, bem estranho "exigencias de socidade". Simplesmente tiraria isso. Poderia ficar algo tipo "Infelizmente seu registro no Fórum x não foi aceito, provavelmente por não seguir a política de nosso fórum, e por isso seu registro foi apagado. Mais adiante, Desculpe-nos. Ai quebra linha. Atenciosamente, xxx 2) O endereço de email que você digitou já está em uso. Se esqueceu a sua password, clique aqui. *** Se esqueceu sua senha. 3) Obrigado, teste por se tornar um membro. Um email foi enviado para xxx@xxx.com com detalhes de como ativar seu registro. Clique aqui para voltar à página anterior. Você receberá um email para ativação em sua caixa de entrada. Você DEVE seguir as instruções para ativar seu registro para poder utilizar o forum. Sem isso, você apenas poderá visualizar, sem poder postar e enviar mensagens. *** fórum com acento, postar essa palavra não existe (colocaria enviar mensagens apenas) 4) Na mensagem de boas-vindas Nós ativamos sua conta agora ao Fórum x *** Colocaria Nós acabamos de ativar sua conta no Fórum X Seus detalhes de login seguem abaixo: *** Quebraria linha antes do texto acima Senha: igual a que você escreveu quando você registrou *** à com crase, não? Não esqueça que sua senha é sensível. *** Nao sei se fica muito claro senha sensivel, melhor colocar algo tipo "Tenha cuidado com sua senha, visando evitar acesso indevido". *** Assinaria todas as msgs com Atenciosamente, Equipe Fórum X 5) Na msg que exige clicar no link para validar acesso por favor visite essa url: *** URL em maiusculas em todos locais onde aparece A URL anterior não funciona? *** quebra de linha antes da linha acima Se a url anterior não funcionar, por favor use seu navegador da Web para ir: http://xxx *** Se a URL anterior não funcionar, favor copiar e colar o link abaixo para o seu navegador, evitando copiar/colar espaços extras. Por favor não adicione espaços extras. Você precisará digitar seu nome de usuário e número de ativação na página que irá aparecer quando você visitar a url. *** Fica apenas você precisará digitar... e "A URL acima referenciada". 6) Msg que admin recebe para liberar user Há um usuário novo, teste at Fórum x *** ficou at, trocar por "no" Ver o perfil dele, clique aqui: *** Para ver o perfil dele, acesse o link abaixo: 7) Logado como admin, linguagens & frases, deveria ser línguas e frases em manutencao, eu colocaria apenas Manutenção 8) zona de tempo deveria ser traduzido como fuso horário 9) no titulo da pagina vbulletin painel de controle da administracao, em portugues é o contrario, Painel de Controle da Administracao Vbulletin Espero ter ajudado. Fica dificil eu revisar tudo de uma vez, mas a medida que for vendo algo, vou anotando. Grato, Marcio |
|
|
|
![]() |
![]() |
|
Webmaster
![]() Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,073
Entradas no Blog: 2
Thanks: 60
Thanked 33 Times in 24 Posts
Reputação: 10 @ 176
![]() ![]() |
Seguinte amigo,
1. Nao levei a mal não! Simplesmente eu não conheço qq 'tradutor especializado' - acho q o indivíduo ia ter q conhecer o vB para traduzir. Mas mantenho: se for razoável eu topo. Em relação ao vb-brasil: pretendo esse fim de semana dar uma guaribada por lá - atualizando o vBadvanced inclusive. Acho q vai ter novidades. Em relação à ele: penso em tirar a coisa de 'site de suporte', até pq não domino o vB e fazer um site 'comunitário' onde a gente vá trocando os links, descobertas e tal. O 'fon' que ameaçou me ajudar [e dar o suporte] deu uma sumida. Entao tenho q reconfigurar os fóruns para não ficar aquelas coisas de 'suporte oficial', pois cria uma expectativa q ... sei nao....Por outro lado o numero de pessoas q se associa [deve ser pra baixar o vb] é grande por aqui. O q indica alguma demanda. 2. Em relação aos erros que voce apontou - obrigado! Vá postando q vamos fazendo as 'versões'. Abraçao beduino "O reino de Deus esta dentro de você e ao seu redor, não em construções de madeira e pedra. Lasque um pedaço de madeira e estarei lá; erga uma pedra e me encontrarás" ![]() ![]() |
|
|
|
![]() |
![]() |
|
Webmaster
![]() Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,073
Entradas no Blog: 2
Thanks: 60
Thanked 33 Times in 24 Posts
Reputação: 10 @ 176
![]() ![]() |
Grande Marcio!
veja lá como ficou...fiz as anotações em vermelho e com quote. para revisão! Citação:
Obrigado Beduino "O reino de Deus esta dentro de você e ao seu redor, não em construções de madeira e pedra. Lasque um pedaço de madeira e estarei lá; erga uma pedra e me encontrarás" ![]() ![]() |
|||||||
|
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
Webmaster
![]() Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,073
Entradas no Blog: 2
Thanks: 60
Thanked 33 Times in 24 Posts
Reputação: 10 @ 176
![]() ![]() |
prezado,
lá no post inicial tem a versão 2. deixei ai em cima as duas dê uma passada no Comunidade vB-Brasil para ver como esta ficando abraços beduino "O reino de Deus esta dentro de você e ao seu redor, não em construções de madeira e pedra. Lasque um pedaço de madeira e estarei lá; erga uma pedra e me encontrarás" ![]() ![]() |
|
|
|
![]() |
![]() |