Esta é a discussão em Sugestão de novo método de tradução (online) parte do fórum [MESA] Pico que integra a categoria XOOPS - Mesa de Trabalho. Participe sempre de nossos debates e traduções.
|
|||||||
| Wiki | Registrar | FAQ | Membros | Pesquisar | Postados Hoje | Marcar Fóruns Como Lidos | Especiais! |
|
|
#1 (permalink) |
|
Novato
![]() Registrado em: Jul 2006
Posts: 14
Agradecimentos: 0
Agradecido 0 vez em 0 Posts
Reputação: 0 ![]() |
Acho q poderia ser tentado um novo esquema aqui no fórum, pra tentar agilizar e facilitar as traduções.
Do jeito atual, fica meio travado, pq primeiro, o user envia seu pacote de tradução. Depois, outro user baixa, revisa e reenvia o pacote, aí outro user, baixa a revisão, corrige algumas coisas e manda um novo pacote, e assim vai... Isso demora muito, e ainda atrapalha um pouco pq vc não sabe se já tem alguém trabahando num novo pacote revisado. Cheguei a pensar a fazer um esquema em modulo wiki no xoops, mas aí teria q transportar a interface do vbulletin pro xoops... Minha sugestão: Colocar aqui mesmo no fórum um esquema semelhante à um wiki. No caso, ao invés de colocar o pacote compactado pra download, colocaria o texto dos arquivos .php e .tpl no próprio post, pra ser editado o post, até o post ficar completamente traduzido e revisado, aí o tópico é trancado e alguém da admin do forum transforma o post em pacote portuguesebr pronto pra download. Pra não precisar ficar criando um novo post pra cada contribuição, poderia ser criado um login compartilhado, tipo user "tradutor", e passar a senha desse user para os membros colaboradores confiáveis, aí os colaboradores poderiam ir editando o post até ficar tudo traduzido. E os membros "normais" continuariam podendo responder no tópico com o login normal deles, caso quiserem ajudar. Assim o login compartilhado funcionaria como funciona um wiki. Óbvio q esse user "tradutor" só teria permisão de editar o fórum específico de tradução online, pra não ter chance de alguém ferrar com as partes normais do fórum. Os detalhes seriam o seguinte: - colocar todo o conteudo da pasta english (tirando só o <php e ?>), destacando o nome do arquivo .php pra separar o início e o fim de cada arquivo. - colocar o texto em inglés na cor vermelha, e pra traduzir, colocar a linha traduzida logo abaixo da linha original, em cor laranja no caso de não ter certeza se está certo, ou verde, no caso de ter certeza. - colocar no inicio uma linha q mostra quem passou por lá e contribuiu, já q pelo login não dá pra saber, pq todos usariam o mesmo login tradutor. Quem for ajudando, vai colocando um + na frente dos nomes q já existem, tipo: Colaboradores desse tradução: fulano + fulano + fulano Exemplo de como seria: Nome do tópico (nome do modulo): Pico Colaboradores dessa tradução: fbs777 Arquivos da pasta language: TRANSFERIDO PARA OUTRO POST Última edição por beduino; 22-02-2007 às 06:47 PM. |
|
|
|
![]() |
| Favoritos |
| Usuários ativos no Tópico: 1 (0 Membros e 1 Visitantes) | |
| Ferramentas do Tópico | |
| Modos de Exibição | |
|
|
Tópicos Similares
|
||||
| Tópico | Tópico Iniciado Por | Fórum | Respostas | Última Mensagem |
| de enlouquecer! | beduino | Lang MySQLDumper | 38 | 03-04-2008 11:34 AM |
| Novo método de trabalho - Tradução 'Online' | beduino | Notícias X-TRAD | 2 | 14-05-2007 03:57 PM |
| Sugestão de novo método de tradução (online) | fbs777 | Organização, Sugestões e Pedidos - Leia! | 18 | 06-05-2007 02:17 PM |