Sugestão de novo método de tradução (online)
Acho q poderia ser tentado um novo esquema aqui no fórum, pra tentar agilizar e facilitar as traduções.
Do jeito atual, fica meio travado, pq primeiro, o user envia seu pacote de tradução. Depois, outro user baixa, revisa e reenvia o pacote, aí outro user, baixa a revisão, corrige algumas coisas e manda um novo pacote, e assim vai...
Isso demora muito, e ainda atrapalha um pouco pq vc não sabe se já tem alguém trabahando num novo pacote revisado.
Cheguei a pensar a fazer um esquema em modulo wiki no xoops, mas aí teria q transportar a interface do vbulletin pro xoops...
Minha sugestão: Colocar aqui mesmo no fórum um esquema semelhante à um wiki. No caso, ao invés de colocar o pacote compactado pra download, colocaria o texto dos arquivos .php e .tpl no próprio post, pra ser editado o post, até o post ficar completamente traduzido e revisado, aí o tópico é trancado e alguém da admin do forum transforma o post em pacote portuguesebr pronto pra download.
Pra não precisar ficar criando um novo post pra cada contribuição, poderia ser criado um login compartilhado, tipo user "tradutor", e passar a senha desse user para os membros colaboradores confiáveis, aí os colaboradores poderiam ir editando o post até ficar tudo traduzido. E os membros "normais" continuariam podendo responder no tópico com o login normal deles, caso quiserem ajudar.
Assim o login compartilhado funcionaria como funciona um wiki.
Óbvio q esse user "tradutor" só teria permisão de editar o fórum específico de tradução online, pra não ter chance de alguém ferrar com as partes normais do fórum.
Os detalhes seriam o seguinte:
- colocar todo o conteudo da pasta english (tirando só o <php e ?>), destacando o nome do arquivo .php pra separar o início e o fim de cada arquivo.
- colocar o texto em inglés na cor vermelha, e pra traduzir, colocar a linha traduzida logo abaixo da linha original, em cor laranja no caso de não ter certeza se está certo, ou verde, no caso de ter certeza.
- colocar no inicio uma linha q mostra quem passou por lá e contribuiu, já q pelo login não dá pra saber, pq todos usariam o mesmo login tradutor. Quem for ajudando, vai colocando um + na frente dos nomes q já existem, tipo:
Colaboradores desse tradução: fulano + fulano + fulano
Exemplo de como seria:
Nome do tópico (nome do modulo): Pico
Colaboradores dessa tradução: fbs777
Arquivos da pasta language:
TRANSFERIDO PARA OUTRO POST
Última edição por beduino; 22-02-2007 às 05:47 PM.
|