Bem-vindo(a) ao PORTAL X-TRAD
PORTAL X-TRAD  
Horários baseados na GMT -2. Agora são 08:20 AM.
 »   PORTAL X-TRAD » XOOPS - Tradução » Módulos de Artigos, Notícias e afins

Módulos de Artigos, Notícias e afins News, Articles, Spotlight, SmartSection, AMReviews, XM-Spotlight

Resposta
 
LinkBack (18) Ferramentas do Tópico Modos de Exibição
Antigo 02-12-2006, 11:34 AM
Webmaster
 
Avatar de beduino
 
Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,067
Entradas no Blog: 2
Thanks: 56
Thanked 31 Times in 22 Posts
Reputação: 10 @ 166
beduino has a spectacular aura aboutbeduino has a spectacular aura about
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para beduino
Wink News 1.50 - acho q eh urgente

Galera,
esse eh imperdivel!
News NOVO!
Veja a noticia aqui
Segue o mod para trad - quem sa habilita?
Abraços
Beduino
Arquivos Anexados
Tipo de Arquivo: zip news.zip (321.7 KB, 26 visualizações)

"The Kingdom of God is within you and all around you, not in mansions of wood and stone. Split a piece of wood and I am there; lift a stone and you will find me."
"O reino de Deus esta dentro de você e ao seu redor, não em construções de madeira e pedra. Lasque um pedaço de madeira e estarei lá; erga uma pedra e me encontrarás"



beduino está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 03-12-2006, 11:40 AM
Participativo
 
Avatar de BBastos
 
Registrado em: Nov 2006
Postagens: 30
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Reputação: 0 @ 10
BBastos is on a distinguished road
Padrão Pasta portuguesebr apenas

Ok, segue a pasta portuguesebr para ser incluída na pasta language.
Vale lembrar que não pude instalar o módulo, o que significa que a tradução foi feita sem a possibilidade de avaliar o contexto. Embora muito termos sejam já conhecidos, tive dificuldades com vários por não ter a possibilidade de analizar o contexto (e por conta das minhas próprias limitações, of course)...
Trocando em miúdos: Trabalho para os revisores à vista!!
;-)

-----

Alguns termos que geraram dúvidas:

Slashdot - Por sugestão do beduíno, deixo sem tradução e ponho à mesa para discussão ;-)

RSS Feeds - Como vocês têm traduzido isso??

Newsletter - Foi traduzido por panfleto mas não acho que caiu bem, já existe algum termo definido??

Big Story - foi traduzido literalmente, mas também soou estranho... Any ideas??

Prune - Expurgar... Embora não me pareça ser o sentido exato da ação que será executada, eu li essa definição em algum lugar aqui no site :-/

Submitter/Approver - Remetente/Aprovador... Dá pra passar né??

-----

Bom, que eu me lembre é isso.
Lembrem que essa é minha primeira tradução aqui então.... Desculpem qq falha!
[]'s

BB.
Arquivos Anexados
Tipo de Arquivo: zip novo_mod_news_portuguesebr.zip (14.2 KB, 20 visualizações)

BBastos está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 03-12-2006, 10:28 PM
Webmaster
 
Avatar de beduino
 
Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,067
Entradas no Blog: 2
Thanks: 56
Thanked 31 Times in 22 Posts
Reputação: 10 @ 166
beduino has a spectacular aura aboutbeduino has a spectacular aura about
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para beduino
Padrão

Fanstastico!
Vc chegou a testar em alguma instalaçao? Mesmo em localhost?


vou revisar sim
Abraçao
B

"The Kingdom of God is within you and all around you, not in mansions of wood and stone. Split a piece of wood and I am there; lift a stone and you will find me."
"O reino de Deus esta dentro de você e ao seu redor, não em construções de madeira e pedra. Lasque um pedaço de madeira e estarei lá; erga uma pedra e me encontrarás"



beduino está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 04-12-2006, 08:40 AM
Novato
 
Avatar de BoOoT
 
Registrado em: Nov 2006
Postagens: 12
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Reputação: 0 @ 10
BoOoT is on a distinguished road
Padrão BAD News!!!!

Citação:
Prune - Expurgar... Embora não me pareça ser o sentido exato da ação que será executada, eu li essa definição em algum lugar aqui no site :-/
Ao meu ver soaria melhor como Expandir!! Apenas uma sugestão
BoOoT está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 04-12-2006, 09:31 AM
Webmaster
 
Avatar de beduino
 
Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,067
Entradas no Blog: 2
Thanks: 56
Thanked 31 Times in 22 Posts
Reputação: 10 @ 166
beduino has a spectacular aura aboutbeduino has a spectacular aura about
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para beduino
Padrão

Ueh.... nao eh expurgar [do sentido de tirar fora?]
abs
beduino

"The Kingdom of God is within you and all around you, not in mansions of wood and stone. Split a piece of wood and I am there; lift a stone and you will find me."
"O reino de Deus esta dentro de você e ao seu redor, não em construções de madeira e pedra. Lasque um pedaço de madeira e estarei lá; erga uma pedra e me encontrarás"



beduino está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 04-12-2006, 01:57 PM
Participativo
 
Avatar de BBastos
 
Registrado em: Nov 2006
Postagens: 30
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Reputação: 0 @ 10
BBastos is on a distinguished road
Padrão

Salve Beduíno!
Ainda não testei não mano.
Vou instalar logo mais a noite naquela versão 0.16 do Xoops México e depois te digo como ficou. Quando ao termo Prune, traduzi por expurgar por ter visto em algum lugar aqui do site essa sugestão de tradução, mas também não sei se é o mais adequado. De qq forma só vai dar pra saber isso depois que instalar o módulo né??
E por falar em Xoops México, eu usei a tradução do 0.15 e ficou na boa. São só algumas linhas a mais em dois ou três arquvios que precisam ser traduzidos.
Quando chegar em casa eu envio os arquivos pq não lembro de cabeça ok?
Abraços,

BB.

BBastos está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 04-12-2006, 05:39 PM
Webmaster
 
Avatar de beduino
 
Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,067
Entradas no Blog: 2
Thanks: 56
Thanked 31 Times in 22 Posts
Reputação: 10 @ 166
beduino has a spectacular aura aboutbeduino has a spectacular aura about
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para beduino
Padrão

legal,
assim matamos dois coelhos com um cajadada soh. a traduçao do xoops .16 e o novo news;
e eu acho que eh expurgar mesmo

"The Kingdom of God is within you and all around you, not in mansions of wood and stone. Split a piece of wood and I am there; lift a stone and you will find me."
"O reino de Deus esta dentro de você e ao seu redor, não em construções de madeira e pedra. Lasque um pedaço de madeira e estarei lá; erga uma pedra e me encontrarás"



beduino está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 04-12-2006, 07:06 PM
Participativo
 
Avatar de BBastos
 
Registrado em: Nov 2006
Postagens: 30
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Reputação: 0 @ 10
BBastos is on a distinguished road
Padrão Revisão 1

Salve povo!
Depois de instalado, seguem algumas alterações e dúvidas.
OBS.: Estou enviando a pasta language completa pois encontrei um erro de digitação no idioma original ok?
-----
ALTERAÇÕES:

Por ópico >> Por Tópico
Não exibir o autor >> Ocultar Autor
Ativate Dublin Core Metadata >> Configurações do Módulo (OBS.: Título da Página)
Ativar meta dados (palavras-chave 'Keywords' e Descrição 'description') >> Ativar meta dados para Palavras-chave e Descrição?
o conteúdo dos tópicos estará disponível como fontes RSS >> o conteúdo dos tópicos estará disponível como fonte RSS
...Se você tem umna instalação... >> ...Se você tem uma instalação...
Utiliza esta opção apenas se... >> Utilize esta opção apenas se...
Tamanho da Janela de Dicas (Tooltips) >> Tamanho da Janela de Dicas
'Dublin Core'...Para mais informações, clique aqui >> tag 'a href' corrigida
...utilizando: [pagrebreak:Page Title] >> ...utilizando: [pagebreak:Título da Página] (OBS.: Esta linha também está errada no original em inglês, a saber: pagrebreak:Page Tiltle
Metadados (Metagen) >> Metadados
Publicar/Editar Articgos >> Publicar/Editar Artigos
Panfleto Informativo >> Folheto Informativo
Folheto Informativo 'newsletter' >> Folheto Informativo
Furo de Reportagem >> Texto Introdutório
Approvar >> Aprovar
Diretório de Tópicos >> Listar Tópicos (no menu) e Lista de Tópicos (No topo da página de tópicos)
-----
DÚVIDAS:

Vocês acham que Scoop deveria ser traduzido para 'escopo' ou 'introdução' ou algo relacionado??
Eu troquei para "Texto Introdutório", acho que ficou bom.

Quanto a Prune, acho que ficou bom como expurgar uma vez que a opção serve para apagar notícias em bloco (pelo menos foi o que me pareceu... :-/ )


É isso ae, a gente c v...

BB.
Arquivos Anexados
Tipo de Arquivo: zip news_1.50_language.zip (55.5 KB, 21 visualizações)

BBastos está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 05-12-2006, 07:32 AM
Webmaster
 
Avatar de beduino
 
Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,067
Entradas no Blog: 2
Thanks: 56
Thanked 31 Times in 22 Posts
Reputação: 10 @ 166
beduino has a spectacular aura aboutbeduino has a spectacular aura about
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para beduino
Padrão

Prezado,
OK!!!
Pois entao... eu acho que 'escopo' dah mais uma ideia de resumo. Acho q texto introdutório estah otimo
Abraços
Beduino
[ps... fazendo teu up para colaborador ok? ]

"The Kingdom of God is within you and all around you, not in mansions of wood and stone. Split a piece of wood and I am there; lift a stone and you will find me."
"O reino de Deus esta dentro de você e ao seu redor, não em construções de madeira e pedra. Lasque um pedaço de madeira e estarei lá; erga uma pedra e me encontrarás"



beduino está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 06-12-2006, 09:21 PM
X-TRAD
 
Avatar de Coyote
 
Registrado em: Apr 2006
Localização: Cabo Frio/RJ
Postagens: 583
Thanks: 0
Thanked 4 Times in 3 Posts
Reputação: 3 @ 51
Coyote will become famous soon enough
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para Coyote
Talking

Bom não querendo atrapalhar e já atrapalhando...

Escopo no informatiquês é igual a limite. Por exemplo, determinado tipo de variáveis tem seu escopo local, global, etc... Se a variável "x" é visível dentro da função "f", então diz-se que seu escopo é a função "f".
Perguntei ao "nosso amigo" Houaiss que saiu com essa:

1 ponto em que se mira; alvo
1.1 intenção; objetivo
Ex.: o e. do golpe foi tomar o poder
2 espaço ou oportunidade para um movimento, atividade ou pensamento desimpedido
Ex.: regulamentar oficialmente uma profissão é traçar-lhe o verdadeiro e.
3 gama ou limite de operações
Ex.: a matemática usa parênteses, colchetes e chaves para definir melhor o e. de cada um de seus operadores
4 componente gramatical que determina a interpretação de um predicado
Ex.: a boa pontuação é vital para o entendimento de cada e. sintático

Então acho que o melhor é limite mesmo...

Outra:
Furo de Reportagem >> Texto Introdutório

Eu já acho que seria no sentido de Manchete...

Uma obs, não vi no escopo do módulo pois vou ver se consigo instalar ele e ai sim poderei ajudar de verdade, agora foi só para ir me enturmando novamente....


Abraços a todos e muita sorte para nós !!!
Coyote está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 06-12-2006, 10:06 PM
X-TRAD
 
Avatar de Coyote
 
Registrado em: Apr 2006
Localização: Cabo Frio/RJ
Postagens: 583
Thanks: 0
Thanked 4 Times in 3 Posts
Reputação: 3 @ 51
Coyote will become famous soon enough
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para Coyote
Padrão

Parse error: parse error, unexpected '=', expecting ')' in D:\apache\xampp\htdocs\agencia\xoops16\modules\new s\class\class.newsstory.php on line 1121
Coyote está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 06-12-2006, 10:51 PM
Webmaster
 
Avatar de beduino
 
Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,067
Entradas no Blog: 2
Thanks: 56
Thanked 31 Times in 22 Posts
Reputação: 10 @ 166
beduino has a spectacular aura aboutbeduino has a spectacular aura about
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para beduino
Padrão

caraca! o q tem nessa maledeta linha?

"The Kingdom of God is within you and all around you, not in mansions of wood and stone. Split a piece of wood and I am there; lift a stone and you will find me."
"O reino de Deus esta dentro de você e ao seu redor, não em construções de madeira e pedra. Lasque um pedaço de madeira e estarei lá; erga uma pedra e me encontrarás"



beduino está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 06-12-2006, 11:12 PM
X-TRAD
 
Avatar de Coyote
 
Registrado em: Apr 2006
Localização: Cabo Frio/RJ
Postagens: 583
Thanks: 0
Thanked 4 Times in 3 Posts
Reputação: 3 @ 51
Coyote will become famous soon enough
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para Coyote
Thumbs up

Não consegui instalar o módulo. Deu erro, tela branca, etc...
Também minha instalação do xoops está suspeita, pois fiz uma lambança misturando coisas do 15 e 16... Pode ser isso.

Enfim, instalei o 1.44 mesmo e está funcionando. Num único momento que o 1.5 entrou no admin, deu para ver algumas coisas 'estranhas' na tradução.

Mas o erro surgiu e desisti temporariamente.

No 1.44 deu para ver a questão do escopo. A palavra em inglês é: "The Scoop" que não tem nada a ver com escopo. Com a palavra, seu Michaelis:

n 1 pá. 2 concha. 3 Naut colherão, bartedouro, alcatruz. 4 escavação, cavidade arredondada. 5 Surg espátula, cureta. 6 Amer furo jornalístico. 7 lucro. • vt 1 tirar com concha. 2 escavar, cavar, tirar (com concha). 3 Amer sl publicar uma notícia no jornal antes dos outros, dar um furo.

Então seria um trecho do artigo para ser usado como uma manchete (furo jornalístico). Poderia ser manchete mesmo ou destaque... Ou sei lá...

Abraços
Coyote está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 06-12-2006, 11:38 PM
Webmaster
 
Avatar de beduino
 
Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,067
Entradas no Blog: 2
Thanks: 56
Thanked 31 Times in 22 Posts
Reputação: 10 @ 166
beduino has a spectacular aura aboutbeduino has a spectacular aura about
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para beduino
Padrão

Sendo assim...tendo falado o 'pai dos burros' vou de 'Destaque'.