Bem-vindo(a) ao PORTAL X-TRAD
PORTAL X-TRAD  
Horários baseados na GMT -2. Agora são 11:11 AM.
Antigo 11-12-2005, 11:31 PM
Webmaster
 
Avatar de beduino
 
Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,076
Entradas no Blog: 2
Thanks: 61
Thanked 35 Times in 25 Posts
Reputação: 10 @ 186
beduino has a spectacular aura aboutbeduino has a spectacular aura about
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para beduino
Lightbulb coletânea de termos

prezados,
segue uma coletânea de temos - que podem sair da lista [abram um post com votação ],
Citação:
Login = entrar
Logout = sair
Logged = conectado
-------
Author=Autor
Editor=Redator
Publisher=Editor
---------

Account = Conta
Add = Adicionar
Added = Adicionado
Align = Alinhamento
Alt Text = Texto Alt
Archives = Arquivo
Assign = Atribuir
AUTHOR_BY=Contribuição de
Back = Voltar
Backend/Frontend = não traduzir
Best = Melhor
Bottom = Baixo
BROWSER=Navegador
CAPTION=Legenda
CHECK-IN = Bloqueado
CHECK BOX = Caixa de Seleção
Contain = Possui
CORE = Core
Draft = Rascunho
During = Durante
Edit Your Details = Editar seus dados
E-mail a friend = Enviar a um amigo
Front Page= Página Inicial
Contact = Contato
Content = Conteúdo
Content Category = Categoria de Conteúdo
CURRENTLY LOGGED IN USERS= Usuários conectados
CUSTOM MODULES = Módulos Personalizados
CUSTOM OUTPUT= saída personalizada
Download = Download
DELETE = Apagar
DEFAULT = Padrão
DISPLAY = Exibir
DISABLE = Desabilitado
Email = e-mail
ENABLE = Habilitado
ENTER = Informe
ENTRIES= Registros
ENQUIRY=Contato
Fall back = Voltar Atrás
FILE UPLOAD=Enviar arquivo
Full access = Acesso irrestrito
GO TO FULL COMPONENT LIST = Ir para a lista de componentes
GLOBAL CHECKING = Desbloqueio Global
Handler = Manipulador
Hello = Hi = Olá
Hits=Acessos
Homepage = Página Inicial
HOST = Servidor ! algumas vezes host terá de ser 'endereço' pois há outro campo chamado Server (Servidor) !
INLINE = Nesta janela
Insert = Inserir
INSTALL SAMPLE DATA = Incluir dados de exemplo
KEYWORD = Palavra-chave
LAG = Atraso -> "a non-zero lag time" = um atraso diferente de zero
LANGUAGE=Idioma
Last Modified = Última Modificação
Last Updated = Última Atualização
LEGEND=História
LOCK INBOX= Bloquear caixa de entrada?
Logged = Conectado
LOGIN = Login
Lost your Password? = Esqueceu sua senha?
'mainmenu' = Menu Principal - Mas só o nome do módulo. Tem que deixar "mainmenu" mesmo por causa da tabela do BD! Se mainmenu estiver no arquivo de idiomas, pode ser traduzido.
MANAGE = Administrar
MANAGER = Administrar
Matches = Resultado
Mass Mail = E-mail em massa
MENU ITENS = Ítens do Menu
MENU LINKS AVAILABLE WHEN SAVED=Links de Menu disponíveis após serem salvos
Metadata = Metadados
Miscellaneous = Diversos
Mobile = Celular
MOSIMAGE CONTROL = Controlar MOSImage
MOST POPULAR ITEMS=Itens mais acessados
Newest = Recentes
Newsfeed = Notícias Externas
NEXT= Próximo
NOTE = Nota
No Sorting = sem ordenação
NUM = #
Oldest = Antigos
Order = Ordem
Ordering = Ordenação
OVERRIDE CREATED DATE = Alterar Data de Criação
PAGE IMPRESSIONS= Visualizações
PARENT ITEM = Item Pai (atenção: item não tem acento)
Poor = Pior
Postition = Cargo
POSTED = Postado
PREVIEW = Pré-visualizar
PREVIOUS = Anterior
PREVIOUS PAGE = Página Anterior
PRIVATE MESSAGE = Mensagem privada
PRIVATE MESSAGING="Mensagens Privadas" e "Configurações de Mensagens Privadas"
Rating = Avaliação
Registration = Cadastro
Registration Complete = Cadastro efetuado
REQUIRED = Obrigatório
Reset=Zerar
SAVE = Salvar
SEARCH = Pesquisar
SEARCH TEXT= Pesquisar termo (Nas estatísticas: Buscar termo)
SECTION ARCHIVE BLOG= Arquivo de Seção como Blog
SECTION TABLE=Seção (Essa é o modo 'normal' de seção)
Set up = Configurado
SETTINGS = configurações
SCOPE = Escopo
SEO = SEO. SEO é termo universal.
SEF = SEF. SEF é termo universal. Agora mudou é SEO também não traduzir!
Sorry = Desculpe
Sort Ascending = Ordem crescente
Sort Descending = Ordem decrescente
Sorting = ordenação
START PUBLISHING = Início da Publicação
STATIC CONTENT MANAGER = Administrar Conteúdo Estático
Submitted = Enviado
Submission Success! = Envio Efetuado
SYNDICATION = Distribuição
TARGET=Destino
TITLE ALIAS=Título curto
Trash = Lixeira (fabmak, marcelo, matheus)
TRAWLER = Trawler
Upload= Enviar
Unarchive = Desarquivar
Unarchived = Não-arquivado
UNKNOWN CLIENT TYPE=Tipo de cliente desconhecido
UNIQUE NAME = Nome Exclusivo
USERNAME = Nome de Usuário
UNWRITABLE = Protegido
Unpublished = Não-publicado
Unpublish = Despublicar
URL = URL
Use = Utilize
VARIES=Varia
Verify = verificar
View = Visualizar
Wrapper = Importar Página
WELCOME = Bem-vindo
Weblink = Weblink
WRITABLE = Editável
Written by = Por
YOU MUST SELECT A CATEGORY = Você deve selecionar uma categoria
vamos aumentando a lista - atenção ao q jah foi postado sobre 'contexto'...
abraços
beduino
beduino está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 21-12-2005, 08:44 PM
Novato
 
Avatar de acris
 
Registrado em: Dec 2005
Postagens: 10
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Reputação: 0 @ 21
acris is on a distinguished road
Padrão

Oi, Beduino,
Sua nota sobre o contexto devia ser mais gritante:
search pode ser
busca, pesquisa, buscar ou pesquisar,
dependendo do contexto, e assim vai... nao e' simples fazer uma traducao se a gente pensa em automatizar tudo... tem muita gente estudando isso na area de linguistica e ate hoje nao temos um tradudor 100% confiavel.
Mas com certeza com uma lista assim a gente consegue trabalhar mais tranquilo.
Abcs,
Acris
acris está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 23-12-2005, 11:25 AM
Webmaster
 
Avatar de beduino
 
Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,076
Entradas no Blog: 2
Thanks: 61
Thanked 35 Times in 25 Posts
Reputação: 10 @ 186
beduino has a spectacular aura aboutbeduino has a spectacular aura about
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para beduino
Thumbs up concordo...

prezada acris,
concordo cada vez mais com você.
a questão do contexto eh fundamental - por isso acredito que o fato de termos subdominios para podermos entender o contexto eh fundamental.
lembro que todos os tradutores tem acesso a area administrativa de cada módulo q estah lah.
abraços
beduino
beduino está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 13-01-2006, 12:52 PM
Participativo
 
Avatar de leandromartins
 
Registrado em: Jan 2006
Postagens: 77
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Reputação: 3 @ 11
leandromartins is on a distinguished road
Padrão

Written by = Por

Não seria: "Escrito por"
leandromartins está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 13-01-2006, 12:56 PM
Webmaster
 
Avatar de beduino
 
Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,076
Entradas no Blog: 2
Thanks: 61
Thanked 35 Times in 25 Posts
Reputação: 10 @ 186
beduino has a spectacular aura aboutbeduino has a spectacular aura about
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para beduino
Padrão

prezado,
eh sim. ou melhor tb pode ser
cada vez mais estou convencido q o tal 'contexto' eh tudo. e para isso tem que usar o módulo...ou ver como ele é, e o que fica melhor.
por isso os sub-dominios sao fundamentais a meu ver.
uma instalacao local tb ajuda ....
abraçao
beduino

"The Kingdom of God is within you and all around you, not in mansions of wood and stone. Split a piece of wood and I am there; lift a stone and you will find me."
"O reino de Deus esta dentro de você e ao seu redor, não em construções de madeira e pedra. Lasque um pedaço de madeira e estarei lá; erga uma pedra e me encontrarás"



beduino está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 23-01-2006, 12:27 PM
Novato
 
Avatar de flavio
 
Registrado em: Jan 2006
Idade: 24
Postagens: 29
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Reputação: 0 @ 20
flavio is on a distinguished road
Padrão Wrap

Galera, wrapper, seria importar página, mas e wrap, oq poderia ser???
Ah, ia me esquecendo tem mais uma por exemplo New Wrapper, oq seria??
flavio está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 24-01-2006, 12:54 PM
Webmaster
 
Avatar de beduino
 
Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,076
Entradas no Blog: 2
Thanks: 61
Thanked 35 Times in 25 Posts
Reputação: 10 @ 186
beduino has a spectacular aura aboutbeduino has a spectacular aura about
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para beduino
Arrow pd links?

prezado,
eh o pd links?
nele o arq de linguagem fundamental eh o em alemao...
wrap poderia ser 'importada' ?
faz sentido?
abraços
beduino

"The Kingdom of God is within you and all around you, not in mansions of wood and stone. Split a piece of wood and I am there; lift a stone and you will find me."
"O reino de Deus esta dentro de você e ao seu redor, não em construções de madeira e pedra. Lasque um pedaço de madeira e estarei lá; erga uma pedra e me encontrarás"



beduino está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 24-01-2006, 02:08 PM
Novato
 
Avatar de flavio
 
Registrado em: Jan 2006
Idade: 24
Postagens: 29
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Reputação: 0 @ 20
flavio is on a distinguished road
Padrão

Não na verdade é do AdminCP, é faz referencia a algo nos skins, em algum item de configuração dos mesmos...
flavio está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 26-01-2006, 08:25 AM
Webmaster
 
Avatar de beduino
 
Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,076
Entradas no Blog: 2
Thanks: 61
Thanked 35 Times in 25 Posts
Reputação: 10 @ 186
beduino has a spectacular aura aboutbeduino has a spectacular aura about
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para beduino
Talking admin cp

prezado,
acredito q isto serve se vc quiser q o ipb apareça 'dentro' do xoops [incluído....?] ou com em pagina somente dele.
acredito q sao termos q tvz nao devessemos traduzir.
abraçao
beduino
ps. resolveu a questao das datas em ingles?
diga lah!

"The Kingdom of God is within you and all around you, not in mansions of wood and stone. Split a piece of wood and I am there; lift a stone and you will find me."
"O reino de Deus esta dentro de você e ao seu redor, não em construções de madeira e pedra. Lasque um pedaço de madeira e estarei lá; erga uma pedra e me encontrarás"



beduino está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 18-04-2006, 09:58 AM
X-TRAD
 
Avatar de Coyote
 
Registrado em: Apr 2006
Localização: Cabo Frio/RJ
Postagens: 584
Thanks: 0
Thanked 5 Times in 4 Posts
Reputação: 3 @ 56
Coyote will become famous soon enough
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para Coyote
Question E o cache ???

Mantem o termo ou traduz ??
Coyote está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 18-04-2006, 10:48 AM
Webmaster
 
Avatar de beduino
 
Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,076
Entradas no Blog: 2
Thanks: 61
Thanked 35 Times in 25 Posts
Reputação: 10 @ 186
beduino has a spectacular aura aboutbeduino has a spectacular aura about
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para beduino
Smile cache

prezado,
acho q esse é um dos termos q devemos manter no original.
jah virou jargao. daqui a pouco estah nos dics da vida ...
abraçao
beduino

"The Kingdom of God is within you and all around you, not in mansions of wood and stone. Split a piece of wood and I am there; lift a stone and you will find me."
"O reino de Deus esta dentro de você e ao seu redor, não em construções de madeira e pedra. Lasque um pedaço de madeira e estarei lá; erga uma pedra e me encontrarás"



beduino está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 27-04-2006, 11:52 AM
X-TRAD
 
Avatar de Coyote
 
Registrado em: Apr 2006
Localização: Cabo Frio/RJ
Postagens: 584
Thanks: 0
Thanked 5 Times in 4 Posts
Reputação: 3 @ 56
Coyote will become famous soon enough
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para Coyote
Talking Redemption Code, o retorno...

Em se tratando de algum módulo religioso:

seria: código de salvação, ou de redenção. Ou seja o código identificador do pobre coitado que caiu no inferno e foi salvo...

Mas no nosso, que trata-se de um módulo de ecommerce (como o zencart):

fica então: código de resgate. No sentido de: código identificador do pedido de resgate de algum título, certificado, cupons, vales presentes, etc...

[]s
Coyote está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 27-04-2006, 02:23 PM
Webmaster
 
Avatar de beduino
 
Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,076
Entradas no Blog: 2
Thanks: 61
Thanked 35 Times in 25 Posts
Reputação: 10 @ 186
beduino has a spectacular aura aboutbeduino has a spectacular aura about
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para beduino
Talking huahahuahaHaha.............

fica assim entao! :
'código de resgate'.............
sds
beduino
ps. hahahahhhahahha!

"The Kingdom of God is within you and all around you, not in mansions of wood and stone. Split a piece of wood and I am there; lift a stone and you will find me."
"O reino de Deus esta dentro de você e ao seu redor, não em construções de madeira e pedra. Lasque um pedaço de madeira e estarei lá; erga uma pedra e me encontrarás"



beduino está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 27-04-2006, 10:52 PM
Novato
 
Avatar de NovArtes
 
Registrado em: Apr 2006
Postagens: 17
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Reputação: 0 @ 11
NovArtes is on a distinguished road
Padrão

A lista é muito bacana Beduino. Em algum lugar aq no fórum alguém falou cavaleiro das arabias, rs Posso dar um palpite que estou tentando em minha maquina em casa ? Como é de graça, lá vai. Se usasse o que foi colocado no xoopstotal este wiki ficava melhor e todo mundo ia adicionando este padrão e como o Acris falou, colocar dicas sobre o contexto. Eu estou aprendendo o fórum e assim vou traduzindo ele. Para mim tem que usar mesmo o módulo. Pensando nisto eu estou usando on-line o lang e já testando. Por enquanto tá dando certo rs Obrigada e desculpa se falei besteira rs

Última edição por NovArtes; 27-04-2006 às 10:54 PM.
NovArtes está offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Responder com Quote
Antigo 27-04-2006, 11:31 PM
Webmaster
 
Avatar de beduino
 
Registrado em: Dec 2005
Localização: rio de janeiro
Idade: 51
Postagens: 2,076
Entradas no Blog: 2
Thanks: 61
Thanked 35 Times in 25 Posts
Reputação: 10 @ 186
beduino has a spectacular aura aboutbeduino has a spectacular aura about
Enviar mensagem via Windows Live Messenger para beduino
Wink nao falou besteira nao

oi..........
realmente um wiki parece interessante - ateh q algum chato resolve desorganizar a parada. a eq de trad do joomla já tentou e nao conseguiu.
ainda acho [sem nenhuma certeza] q o trabalho colaborativo daqui pode se dar via forum [com attach liberado] e se seguirmos o combinado lá no forum mesa de trabalho.
eu nao usei o lang tool pois acho q ele 'busca' os defines em traduçoes padrao. mas pode ser uma saida para modulos q nao tenham traduçao previa nenhuma.
para atualizações [como é o caso do cbb] vc precisa apenas revisar o q vai ser repetido na nova versao e traduzir os defines q forem surgindo novos.
mas vah contando pra gente a experiencia.
abraçao
ps. ah o hugo tentou lah no lingo e tb nao deu certo um wiki pra esse fim.
e parece q o historico do dokuwiki eh fraco e eu nao conheço o wikipedia tanto assim. Ah: a seçao de documentaçao do mkportal.it era um wiki e já tiraram...

"The Kingdom of God is within you and all around you, not in mansions of wood and stone. Split a piece of wood and I am there; lift a stone and you will find me."
"O reino de Deus esta dentro de você e ao seu redor, não em construções de madeira e pedra. Lasque um pedaço de madeira e estarei lá; erga uma pedra e me encontrarás"



beduino está offline  
Digg this Post!